Gema Santamaría presenta su TRANSVERSA

transversa“Invadida por la presencia de un mundo ajeno, en  medio de países extraños y siempre en tránsito, el alma añora, evoca una morada. Y es precisamente ese “extrañamiento,” el íntimo anhelo de volver a la casa de nuestra ensoñación lo que alimenta esa urgencia con la que parecen estar escritos estos textos”, se muestra la escritora Gema Santamaría en su poemario Transversa, según la escritora y critica mexicana Maricruz Patiño.

Esos poemas de Transversa los escucharemos en el Centro Nicaragüense de Escritores (Reparto Los Robles, Hotel Seminole 2 cuadras al sur),  el 2 de abril, a las 6:30 p.m., una voz que también dialogara desde su condición más intima de mujer.

Para Ingrid Solana, poeta y crítica literaria; “La voz de Santamaría es la de las fracturas; el relato de la fisura que produce reencontrase con una identidad de antemano, perdida. El interior y el exterior están hechos de una voz melancólica, no a la manera del romanticismo, sino compuesta de esa misma tonalidad que recorre las obras de los jóvenes cosmopolitas de la literatura actual”.

Gema Santamaría (Managua, Nicaragua). Vivió por varios años en Ciudad de México y desde 2008 vive en Nueva York, ciudad en la que realiza estudios de doctorado en Sociología e Historia en la New School for Social Research. Gema es Licenciada en Relaciones Internacionales por el Instituto Tecnológico Autónomo de México (ITAM); Maestra en Género y Política Social por la London School of Economics (2008, graduada con “distinction”) y Maestra en Sociología por la New School for Social Research (2010, graduada con honores).

Ha publicado tres poemarios: “Piel de Poesía” (Managua-México, 400 Elefantes-Opción, 2002), “Antídoto para una mujer trágica” (México, Mezcalero Brothers, 2007)  y “Transversa” (México, Proyecto Literal, 2009). Su trabajo ha aparecido también en diversas antologías, entre las que destacan  “Mujeres de Sol y Luna/Poetas Nicaragüenses” (Managua, 2007), “Al Filo del Gozo: Antología de Poesía Erótica” (Guadalajara, Editorial Viento al Hombro, 2008) y “El Tejedor en Nueva York” (España-Nueva York, Lupi Editores, 2011). Su poesía ha sido publicada y traducida al inglés tanto en la antología de poesía latinoamericana “Hallucinated Horse” (Londres, 2012) como en el proyecto de traducción “Palabras Errantes” (www.palabraserrantes.com). Forma parte del Consejo Internacional de la Gaceta Literal de México y es integrante de la Asociación Nicaragüense de Escritoras (ANIDE).

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s